Articles Arabic

إسرائيل

Israel national flag waving in the wind on a deep blue sky. High quality fabric. International relations concept.

يوسف جريس شحادة

كفرياسيف _www.almohales.org

{إسرائيل_ישראל }

نستخدم في الخدم الليترجية المسيحية، نصوصا من التوراة وخصوصا من سفر المزامير، من بين هذه النصوص الآية: “فِي الْجَمَاعَاتِ بَارِكُوا اللهَ الرَّبَّ، أَيُّهَا الْخَارِجُونَ مِنْ ينابيع إِسْرَائِيلَ.” هنا سنقف عند لفظة: “إسرائيل” لأنّه للأسف كثير من رجال الدين بشتى الرتب، يمتنعون من قراءة الاسم “إسرائيل”، هذا الأمر ان دل فيدلّ على جهل هؤلاء.

إسرائيل_ישראל 

هو اسم “علم”، اسم مملكة قديمة، واسم شعب إسرائيل واسم دولة إسرائيل.

الاسم “إسرائيل”، ورد لأول مرة في التوراة في قصة صراع يعقوب مع مجهول الاسم في “يبوق_ יַבּוֹק” على ضفاف الأردن، وبعدها تمّ تغيير اسمه: ” וַיֹּאמֶר, לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ–כִּי, אִם-יִשְׂרָאֵל: כִּי-שָׂרִיתָ עִם-אֱלֹהִים וְעִם-אֲנָשִׁים, וַתּוּכָל فَقَالَ: «لاَ يُدْعَى اسْمُكَ فِي مَا بَعْدُ يَعْقُوبَ بَلْ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّكَ جَاهَدْتَ مَعَ اللهِ وَالنَّاسِ وَقَدَرْتَ».{ تك 29 :32 }.وفي التكوين 10 :35 نقرأ عن تغيير الاسم:” לֹא יִקָּרֵא שִׁמְךָ עוֹד יַעֲקֹב כִּי אִם יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ”.

من نص الآية {تك 32} نفهم معنى الاسم، حيث الحديث عن “اسم الهي ” { Theophoric name  في اليونانية θεόφορος } بمعنى، ان الاسم يشمل صفة إلهية، وهنا الاسم منحوت من لفظتين،” Portmanteau ” تشمل” الله _ אֵל } إضافة للفعل “שָׂרִיתָ”, من الأصل ” שׂר”י “. ورد هذا الفعل في التوراة مرة واحدة { Hapax legomenon من اليونانية ἅπαξ  λεγόμενον}في هوشع 4 :12 :” בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת אָחִיו, וּבְאוֹנוֹ שָׂרָה אֶת אֱלֹהִים”.

من خلال قصة الصراع والقرابة بالنغمة اللفظية يبدو ان الأصل: ” שׂר”י قريب من שׂר”ר ” أي السيطرة والسلطة، مثل أصل اسم العلم: ” שַׂר _ שָׂרָה ” وبالتالي فان الاسم “إسرائيل” يصف المواجهة والتواصل مع الله. هذا النمط الدلالي ورد في كتابات الحكماء الشيوخ في { בראשית רבה עח, ג }:”‘כי שרית עם אלהים ועם אנשים ותוכל’ – נתגוששת עם העליונים ויכֹלת להם, עם התחתונים ויכֹלת להם” أي واجهت مع الله الناس وقدرت عليهم ومع القوات العليا وتغلبت عليهم والسفليين كذلك”.

من يفسر معجميا معنى اللفظة : “יכול’ ” بمعنى الانتصار بالصراع، وكأنّ الحديث عن الملاك وليس الله في هوشع 5 :12: ” וַיָּשַׂר אֶל מַלְאָךְ וַיֻּכָל ” إلا ان ترجوم اونكلوس: ” רַב אַתְּ קֳדָם ה’ “أي ان الملاك القوي أمام الله، أضف إلى المعنى بالأسماء ذات الصفات الإلهية، الله يكون الفاعل من الناحية النحوية { Syntax أي وظيفة الكلمة في الجملة_حالة {الإعراب} الله الفاعل_ المبتدأ، مثلا: נתנאל ‘האל נתן’, חנניה ‘האל חנן’، وحسب هذا الاسم ” ישראל ” أي :” الله يراقب،يسيطر”.

اللفظة: ” ישֻׁרוּן ” وردت في بعض النصوص مع “إسرائيل” בִישֻׁרוּן מֶלֶךְ בְּהִתְאַסֵּף רָאשֵׁי עָם יַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל ” التثنية 3 :33 .

مملكة إسرائيل

Israel national flag waving in the wind on a deep blue sky. High quality fabric. International relations concept.

الاسم “إسرائيل” مثلما تدل على اسم شعب او سبط، ورد في بعض النصوص خارج التوراة، من القرن الثالث عشر مثلا “لوح مرنفتاح _ او لوح إسرائيل” ولوحة أشورية من القرن التاسع قبل الميلاد، وكذلك في لوحة “ميشع” ملك موآب في الضفة الشرقية للأردن يعود تاريخها للقرن التاسع قبل الميلاد أيضا.

الاسم إسرائيل في التوراة، يعني بشكل عام كصفة لبني إسرائيل مرادفا “لبني إسرائيل _ بيت إسرائيل”، وكذلك الأمر في لغة الحكماء الشيوخ: ” הרואה מקום שנעשו בו ניסים לישראל אומר ‘ברוך שעשה ניסים לאבותינו במקום הזה'”{ משנה ברכות ט, א }

الاسم “إسرائيل _ ישראל” كُتب في التراجم اليونانية بدون الحرف ” Y _ Ισραηλ _” وفي العربية ” إسرائيل” .

Follow Us